Pakume eri raskusastmega tekstide kirjalikku tõlget igas valdkonnas – alates reklaamtekstidest kuni juriidilise dokumentatsioonini välja. Olenevalt teksti iseloomust ja selle edaspidisest kasutamisest pakume ka mitmesuguseid tõlkeliike. Tõlkeliigi valik oleneb nii tekstist kui ka tellija soovist. Lähtudes Teie soovidest, annavad meie tõlkijad tekstile vajaliku stilistilise varjundi ja kasutavad nõutavat terminoloogiat. Seega on meie teenused üsnagi paindlikud: tellimuse täitmine oleneb tellija soovidest ja teksti iseloomust tingitud nõuetest.
Eeldame, et küsimuste tekkimisel võime võtta Teiega ühendust ja kõike vajalikku täpsustada. Mida rohkem on klient valmis koostööks, seda suurem on tõenäosus, et tõlgitud töö vastab tema ootustele. Samuti on meile tähtis teada, kuidas tellija tööga rahule jäi, nii et tagasiside on teretulnud.
Kirjalikku tõlget teevad meie büroos kõrgharidusega tõlkijad, kelle kogemus tõlkimise valdkonnas on üle 3 aasta. Teeme koostööd võõrkeelt emakeelena kõnelejatega, tagamaks tõlke head kvaliteeti.