- Juhime Teie tähelepanu sellele, et telefoni teel väljastame me ainult infot, kokkulepetega seotud suhtlemine toimub arusaamatuste vältimiseks e-posti teel.
- Palume Teid hinnapakkumist kätte saades vastata, kas Te soovite teenust kasutada või loobute sellest. Teie saadetud materjal võetakse tõlkimisse siis, kui Te kinnitate saadud hinnapakkumist kirjalikult.
- Töö valmimise tähtaja lepime kokku, arvestades Teie soove ja meie võimalusi.
- Esmakordsel tellimisel või eraisiku puhul töö läheb tõlkimisse alles pärast ettemaksu tasumist ning valmis töö saadetakse kliendile siis, kui meie saadetud arve on täielikult makstud. Kui makstakse kohapeal sularahas, siis on nõutav ettemaks kuni 50%.
- Töö läbivaatamiseks ja pretensioonide esitamiseks antakse tellijale 7 päeva, mille möödumisel tuleb tellijal tasuda vastavalt tõlkebüroo poolt väljastatud arvele.
- Kui Te soovite teha valmis tõlkes muudatusi, siis nende teostamise osas lepime kokku eraldi.
- Kui muudatuste vajadus ei ole tingitud tõlke ebatäpsusest, vaid tellija soovist, siis lisandub hinnale eraldi kokkulepitav tasu muudatuste eest.
- Hinnapakkumises toodud tõlketeenuse maksumus on ligikaudne, kuna me teeme hinnapakkumise, võttes aluseks teksti lähtekeeles. Lõplik tõlketeenuse maksumus määratakse vastavalt tõlgitud teksti mahule sihtkeeles.
- Hinnapakkumine tehakse arvestusliku lehekülje alusel, mille maht on 1800 tähemärki (ilma tühikuteta).
- Juhul, kui tellija loobub teenusest pärast tellimuse kinnitamist, peab ta maksma tasu juba teostatud tõlketöö osa eest.